ムッシユと おおブレネリ

♪ おおブレネリ、貴方のお家はどこ?

私のお家はスイスなのよ。 綺麗な湖水のほとりなのよ。 ♪

小学生の頃、こんな風に教わった、「おおブレネリ」…

子供の頃はスイスの風景とアルプスの少女ハイジが混ざり、牧歌

的なイメージでした。

高校の頃の英語教師が腰に手ぬぐいをぶら下げていて、ガニ股で

歩く男性教師でした。 どう見ても似合わない出で立ちで、

「♪ おおブレネリ、貴方のお家はどこぉ? 私のぉ お家はスイ

ッぁランドよぉ~… ♪ 」で、歌詞はスイスじゃなく、スイッぁラン

ドです。と… 小さい「ぁ」だったと記憶しています。 (//∇//)

その時は本当に衝撃的で、今までスイスって歌っていたのに、オッ

サンが「スイッぁランド」が正しいと言いだしてビックリで… (;゚д゚)

ちなみにこの先生には教壇の前に呼び出され(別件で)、みんなの

前でひっぱたかれました… (苦笑)

今なら暴力教師でしょうが、当時の男性教師はあたりまえでしたよ

ね? (遠い目) ♪ 下駄を鳴らしてヤツが来るぅ~ 腰に手ぬぐ

いぃ ぶら下げてぇ~ ♪  で始まる、ムッシユかまやつの「我が良

き友よ」       私のリアル世代ではありませんが、私の教師の世代だ

ったんですね?      20代の頃(遠い目)、同年代のツレが職場の歓

送迎会で歌い、歌詞に惚れました。

オッサンになってから同窓会で歌おうと思っていましたが、すっか

り忘れておりました。 そのムッシユかまやつ氏が亡くなられたと…

私の世代では、ムッシユ=「我が良き友よ」でした。

今の世代でムッシユといったら、ムッシユむらむらなのかもしれませ

ん… (〃ω〃)     日本人のオッサンなのに、ムッシユ!

御冥福を心よりお祈りいたします。 ( ̄人 ̄)