貴様はカタカナ表記でキサマになります…
長渕のアニキの「桜島」に、桜島を前にして「貴様の前に立つ」と
云う歌詞があります。貴様… 私は良い言葉だと思って大好き
ですが、北九州地方のキサンと何故か人を下げずんだ場合に
使われるのは残念です。相手を対等以上に見てる場合に使う
から貴様と漢字を当てたと思うのですが…
貴様と検索すると、近世中期までは尊敬の意を含んで用いられ
たそうです。漢字とカタカナで感じが変わりますよね?
今朝の新聞のコラムに、▼以下に日本語の乱れについて書いて
ありました。言葉じゃなくて、日本人が乱れているような?